dakle nikako da se sjetim CMS-a za oraniziranje prevođenja ali zato imam drugo rješenje.
Zašto se nebi otvorio account na gmail-u za vutru. Između ostalih postoji alat gmail. docs (bivši writely) koji je u osnovi tekst procesor sa mogućnošću da više ljudi editira isti dokument online.
Svi dokumenti koji se trebaju prevesti budu dostupni online a kad netko preuzme dio dokumenta na prevođenje jednostavno to napiše u tom dokumentu.
Svaki dokument se podjeli na blokove recimo po poglavljima tako da kad se netko javi za prijevod samo napiše npr.
tihojla prevodi 1.3
i sad se zna što ja prevodim cjelinu jedan odlomak 3 i nitko drugi neće raditi isti posao.
Nek se odredi netko tko će biti moderator prevoditeljskog tima. Tko će kreirati TO DO liste za prevođenje i pripremati tekstove za prevođenje.
Uz to njegov je zadatak dodavati ljudima dozvole za ovaj ili onaj dokument i to je to.
eto to je najjednostavniji način za zajednički rad na dokumentu koji mi trenutno pada na pamet
|